C.V. Anna Paola Maestrini
Nome e cognome Anna Paola Maestrini Titoli di studio Baccalaureato Europeo in Latino e Lingue Laurea Breve in Lingue e Segretariato di Direzione (sezione inglese
- spagnolo, I.S.E.S. di Bruxelles - Belgio)(1980 - 1982) Diploma di Maestro in Pittura presso l'Accademia di Belle Arti di Perugia (1984-1988). Iscritta all'Associazione Nazionale Traduttori e Interpreti (A.N.I.T.I)
Italiano Madrelingua. Perfetta conoscenza scritta e parlata. Francese Madrelingua. Perfetta conoscenza scritta e parlata. Inglese Eccellente. L'uso quotidiano dell'inglese nell'attività
professionale di insegnante, interprete e traduttrice, mi ha reso in grado
di parlarlo con disinvoltura e di redigere anche testi complessi. Conoscenze informatiche Windows '95/98, Word '97, Office, Power Point, Page Maker, Photoshop,
Internet.
1988 Traduttrice presso il Centro di Studi e Ricerche Giuridiche dell'Università di Perugia (prof. Rossi) per un corso trimestrale all'Università della Sorbona di Parigi. 1996-2001 - Traduttrice presso il British Institute di Perugia ; traduzione di testi riguardanti una ampia gamma di argomenti (arti plastiche, antropologia, medicina, economia, storia, letteratura e turismo). Traduttrice verso il francese e l'inglese di testi di antropologia, archeologia e storia dell'arte per la creazione di audioguide e CD Rom interattivi destinati a musei e biblioteche europei, per conto della Artemide - Servizi di Perugia. 2001 Traduttrice in lingua francese di libri per l'infanzia e la gioventù presso la casa editrice Monte Meru s.r.l. di Bettona (Perugia), pubblicati on line in Internet all'indirizzo www.isognidigio.it Pubblicazioni Lezioni di Raja Yoga di Swami Vivekananda, (prima traduzione italiana
dell'originale inglese), S.E.A.R Edizioni, Modena 1988. Ritorno alla Sorgente - Le vie della Preghiera silenziosa di Paul de
la Croix, Edizioni Appunti di Viaggio, Roma 1996. Traduzione dal francese
(La pluie et la Source, Les voies de la prière silencieuse pubblicato
in Svizzera dalle Editions Saint-Augustin). L'Apocalisse - La storia illuminata dalla gloria di Cristo di Manuel
Jiménez Bonhomme, Cittadella Editrice, Assisi 1996. Traduzione
dall'originale spagnolo El Apocalipsis. Discesa nella Luce di Dorothy Fielding, Cittadella Editrice, Assisi
1997. Traduzione dall'inglese (Descent into Light, pubblicato en Gran
Bretagna da Burns & Oates). Preghiere per le esigenze del cuore di Roger Gauthier, Cittadella Editrice,
Assisi 1998. Traduzione dal francese (Prières pour les besoins
du cur, pubblicato da Médiaspaul, Montréal). Giorni di Fuoco di François Houdenot, Cittadella Editrice, Assisi
1998. Traduzione dal francese (Des jours en feu, pubblicato dalle Editions
du Cerf di Parigi). L'assertività, espressione di una sana stima di sé, di
Olga Castanyer, Cittadella Editrice, Assisi 1998. Traduzione dallo spagnolo
(La asertividad : expresión de una sana autostima, pubblicato da
Desclée De Brower di Bilbao). Francesco: il Sogno e il Viaggio, di Murray Bodo, Edizioni Appunti di
Viaggio, Roma 1998. Traduzione dall'americano (Francis, the Journey and
the Dream, pubblicato dalla St. Anthony Messenger Press). Morale e Spiritualità di Marciano Vidal, Cittadella Editrice,
Assisi, 1998. Traduzione dallo spagnolo (Moral y Espiritualidad, pubblicato
da Editorial Perpetuo Socorro di Madrid). Siddharta il Buddha A.A.V.V., Italian Press Multimedia, Milano 1997. Si tratta di un CD Rom di vari specialisti sulla vita e l'insegnamento del Buddha e sulla filosofia buddista). Esperienze di lavoro come interprete e insegnante 1982-1984 Assistente del Project Manager inglese di una multinazionale del campo edile, CODIC S.A., a Bruxelles. Motivo della partenza: trasferimento in Italia. 1984-2000 Traduttrice e interprete ufficiale delle Clinics (seminari
di due settimane in full immersion) di Umbria Jazz, per il Berklee College
of Music di Boston, U.S.A. Argomenti trattati: teoria e improvvisazione
jazz, composizione, tecniche strumentali. 1994 Docente di fonetica francese e inglese presso il Teatro Lirico Sperimentale
"A. Belli" di Spoleto. 1996 Interprete (inglese-italiano e viceversa) dei corsi intensivi di psicologia tenuti dal prof. Stephen W. Emmons presso l' I.A.C.P. (Istituto dell'Approccio Centrato sulla Persona) a Frascati. 1998 - Docente di francese (full-immersion) per conto della Language School di Todi. Docente di lingua inglese commerciale nell'ambito del corso di formazione per "Responsabile Ufficio Preventivi e Gare d'Appalto nazionali ed estere" organizzato dal Centro Studi Edili di Foligno e Forma.Azione di Ponte San Giovanni (PG), con il patrocinio del Ministero del Lavoro e della Previdenza Sociale e della Comunità Europea (totale di 60h). Interprete inglese-italiano-francese e viceversa presso la Cassa di Risparmio di Perugia, Ufficio Relazioni Umane del Dr. Gianni Cicogna, negli incontri tra i partners di un progetto transnazionale di riorganizzazione aziendale e di razionalizzazione delle risorse umane (finalizzato alla produzione di un software per aziende europee) finanziato dall'Unione Europea. 1998-1999 - Docente di lingua inglese presso il C.N.O.S.-F.A.P di Perugia, con sede nell'Istituto Don Bosco, nell'ambito di un corso per Tecnico Industrializzazione Prodotti finalizzato all'assunzione di 14 giovani in aziende umbre, patrocinato dagli Assessorati alla Formazione professionale della Regione Umbria e della Provincia di Perugia insieme al Fondo Sociale Europeo (totale di 60h). Docente di lingua inglese nel corso di formazione per "Addetti di agenzie per la fornitura di lavoro temporaneo", finalizzato all'assunzione di 14 giovani in varie aziende, nell'ambito del progetto europeo INTEGRA (Codice 288/E2/I/R), tenuto presso l'Associazione Forma.Azione (totale di 60h). 1999-2000 - Docente di lingua inglese per un corso di formazione aziendale "Innovazioni di processo e di prodotto - Come presentarsi nei mercati internazionali" presso la ditta Brenen Italiana, via Trasimeno Ovest, 159/z/13 - 06074 Perugia, per conto di Forma.azione di Ponte San Giovanni (totale di 60 h). Docente di lingua inglese presso il C.N.O.S.-F.A.P di Perugia, con sede nell'Istituto Don Bosco, nell'ambito di un corso di formazione professionale per "Operatore CAD/CAM di sistemi flessibili a CNC" patrocinato dal Fondo Sociale Europeo (totale di 60h) 2000-2001 - Docente di lingua inglese economico e aziendale presso la
ditta Brenen Italiana di Perugia (un anno accademico intero). 2001 - Co-fondatrice della scuola di lingue Delta Method® s.r.l., con sede principale a Perugia, dove un gruppo di docenti accreditati e specializzati insegnano il francese, l'inglese, lo spagnolo, il tedesco e l'italiano per stranieri con un metodo assolutamente innovativo (si veda il sito Internet www.deltamethod.it ).
Altre attività professionali 1985-1986 Assistente nel laboratorio di restauro di pitture antiche del prof. Mauro Masci, a Spoleto. 1987-1988 Assistente dell'artista Giuliano Giuman a Perugia. 1994-1998 Istruttrice di Qi Gong presso il C.I.M.I (Centro Italiano di Medicina Integrata - Dr Gianni Marotta); si tratta di una disciplina di rieducazione motoria cinese. 1994-2000 Istruttrice di Qi Gong presso lo studio medico associato del Dr Luca Aglietti, a Perugia, e presso varie associazioni culturali. Tempo libero Illustrazione di libri per l'infanzia e la gioventù (si veda il sito Internet www.isognidigio.it ); colleziono libri per bambini in varie lingue. Fotografia, ceramica, lettura, arti marziali, meditazione, passeggiate. Atteggiamento nel lavoro Entusiasta di natura, mi piace lavorare in silenzio, davanti al computer o a un foglio di carta, e assaporare le parole che traduco o i segni che traccio Ma mi sento a mio agio anche davanti a una sala da conferenze o a una classe di studenti. Flessibile, incline all'ascolto, mi piace anche lavorare in gruppo. In generale, affronto ogni attività con creatività e gioia.
|